Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1429 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
als verloren ansehen U از دست رفته بحساب آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
im Sande verlaufen U رفته رفته کوچک شدن
versiegen U رفته رفته کوچک شدن
langsam zu Ende gehen U رفته رفته کوچک شدن
auslaufen U رفته رفته کوچک شدن
versickern U رفته رفته کوچک شدن
schwinden U رفته رفته کوچک شدن
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen [abringen] U چیزی از کسی گیر آوردن [بدست آوردن]
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Die Kampagne wurde als gescheitert angesehen. U مبارزه [انتخاباتی] شکست خورده بحساب آورده شد.
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Reicht das als Problem? U آیا این کافی است یک مشکل بحساب بیاید؟
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
allmählich <adv.> U رفته رفته
Ich bin froh, dass er weg ist. U خوشحالم که او رفته.
alles in allem U روی هم رفته
eingesetzt <adj.> <past-p.> U بکار رفته
im Durchschnitt [i.D.] U روی هم رفته
aus eigenem Antrieb U بابت خود [بحساب خود]
im eigenen Interesse U بابت خود [بحساب خود]
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
ausgestorben <adj.> U ازبین رفته [مثال یک نوع جانور]
Ich halte das für einen Fehler. U این به نظر من اشتباه است. [این را من اشتباه بحساب می آورم.]
Atlantis {n} U اتلانتیس[ قاره ای که به قولی به دریا فرو رفته است]
anbringen U آوردن
ausstrecken U کش آوردن
herbringen U آوردن
mitbringen U آوردن
strecken U کش آوردن
bringen آوردن
eintreten U بوجود آوردن
ausharren U طاقت آوردن
auftreten U بوجود آوردن
entstehen U بوجود آوردن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
aushalten U طاقت آوردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
kriegen U گیر آوردن
währen U دوام آوردن
blamieren U خفت آوردن
abhängen U پایین آوردن
abnehmen U پایین آوردن
herunternehmen U پایین آوردن
toben U یورش آوردن
rücken U نزدیکتر آوردن
plagen U بستوه آوردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
bringen U بدست آوردن
bringen U گیر آوردن
etwas initiieren U به جنبش آوردن
Blockierung {f} U بند آوردن
fassen U بچنگ آوردن
greifen U به تصرف آوردن
bekommen U به دست آوردن
bekommen U گیر آوردن
ducken U سرفرود آوردن
beheizen U به هیجان آوردن
schaffen U گیر آوردن
schaffen U بدست آوردن
holen U بدست آوردن
kriegen U به دست آوردن
einführen U به کشور آوردن
importieren U به کشور آوردن
greifen U گیر آوردن
zustande kommen U بوجود آوردن
greifen U بچنگ آوردن
etwas [Akkusativ] besorgen U آوردن چیزی
gewinnen U بدست آوردن
wecken U به هیجان در آوردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
fassen U گیر آوردن
holen U گیر آوردن
heizen U به هیجان آوردن
verwirklichen U به اجرا در آوردن
mitbringen آوردن [با خود]
degoutieren U بالا آوردن
durchhalten U طاقت آوردن
ankotzen U بالا آوردن
anekeln U بالا آوردن
nennen U اسم آوردن
anwidern U بالا آوردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
etwas [Akkusativ] durchleben U تاب چیزی را آوردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
absahnen U پول [زیادی] در آوردن
abräumen U پول [زیادی] در آوردن
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas erhalten U بدست آوردن چیزی
etwas bekommen U بدست آوردن چیزی
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U گیر آوردن چیزی
sich daneben benehmen U خفت آوردن بر خود
etwas einstreichen U پول [زیادی] در آوردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U بدست آوردن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
sich verschulden U قرض بالا آوردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Erinnerungen wecken U خاطره ها را به یاد آوردن
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] anrichten U غذا [چیزی] آوردن
einstreifen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
Jemanden dem Richter vorführen U کسی را در حضور قاضی آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
etwas anstoßen U به جنبش آوردن [اصطلاح روزمره]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
Jemanden in Wut versetzen U کسی را از جا در آوردن [خشمگین کردن]
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را بالا روی آب آوردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
abcashen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
abmachen U پونز [کاغذ یادداشت ] را در آوردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
aufwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
ausgraben U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
etwas beziehen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
aufstellen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
etwas erwirken U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
durchwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
ordnen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
etwas [Akkusativ] mitmachen U تاب چیزی را آوردن [اصطلاع روزمره]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
mitmachen U طاقت آوردن [ایستادگی کردن] [اصطلاح عامیانه]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] strapazieren U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] anstrengen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
die Zeiten überdauern U برای مدت زیاد دوام آوردن [اصطلاح رسمی]
abtischen U پول [زیادی] بدون ملاحظه به دیگران در آوردن [در سوییس]
etwas [Genitiv] Herr werden U چیزی را تحت کنترل آوردن [وضعیتی یا گروهی از مردم]
Jemanden [etwas] [stark] beanspruchen U بیش از اندازه بارکردن [فشار آوردن بر] کسی [چیزی]
den Bogen überspannen U زیاده روی کردن [شورکاری را در آوردن] [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1Ordentlich
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com